Bloghttp://kontrikova.blog.sme.sk/rssblog.sme.skblog@sme.skskSlovenčina moja alebo Koľko nárečí vieš, toľkokrát si Slovákom (kontrikova)Slovenčina moja alebo Koľko nárečí vieš, toľkokrát si Slovákom „Hranice môjho jazyka znamenajú hranice môjho sveta.“ (L. W.) V prípade jazyka slovenského, hranice porozumenia rodného jazyka rozhodne nekorešpondujú s geografickými hranicami Slovenska. Môže sa Vám totiž ľahko stať, že sa ocitnete v kúte našej domoviny kde nebudete rozumieť tak úplne všetko. Alebo tak trochu nebudú rozumieť Vám. Nárečie, súčasný slang, unikátne pejoratíva, zlé skloňovanie ako aj vytváranie rôznych gramatických modifikácií spolu často vytvárajú dojem, že hranice ste už dávno prekročili. Slovenčina sa na Slovensku kazí a vylepšuje celoplošne alebo regionálne. V každom kraji sa nájde niekto kto namiesto lopty hovorí „lobda", ale napr. budúco-minulý čas sa vyvinul len na východe krajiny: „Budem musela ísť do obchodu".  Tak ale pekne po poriadku...Mon, 07 Oct 2013 11:55:13 +0200http://kontrikova.blog.sme.sk/c/339139/Slovencina-moja-alebo-Kolko-nareci-vies-tolkokrat-si-Slovakom.html?ref=rssDežo Ursiny, Edith Piaf, Zmrzlina & Banana Split (kontrikova)„Mám izbu bez kľúča, bez zámku, bez dverí, všetko v nej sa otvára na dotyk. Stisneš vypínač a zo slnka je tma, na dne akvária sa rozsvecuje pláž.....“ Vedomie naberám už s prvými klavírnymi tónmi, ale zobúdzam sa až niekde pri : „.....pláž.....“. „Pod hladinou“ od Deža Ursinyho som si v telefóne nastavila ako budík. Verím, že to skladbu nijako nedegraduje, počúvam ju aj počas dňa, rozhodla som sa však využiť surrealistickú náladu hudby a textu na nenásilný prechod z ríše snov do skorého reálneho rána. Skvelá voľba. V po-ma-lom polosne sa pohýnam k pomyselným pohybom... Potom už vstávam, lebo musím....ale radšej by som ešte počúvala hudbu.Tue, 17 Sep 2013 14:20:00 +0200http://kontrikova.blog.sme.sk/c/337542/Dezo-Ursiny-Edith-Piaf-Zmrzlina-Banana-Split.html?ref=rss