Dežo Ursiny, Edith Piaf, Zmrzlina & Banana Split

Autor: Michaela Kontríková | 17.9.2013 o 14:20 | Karma článku: 4,84 | Prečítané:  372x

„Mám izbu bez kľúča, bez zámku, bez dverí, všetko v nej sa otvára na dotyk. Stisneš vypínač a zo slnka je tma, na dne akvária sa rozsvecuje pláž.....“ Vedomie naberám už s prvými klavírnymi tónmi, ale zobúdzam sa až niekde pri : „.....pláž.....“. „Pod hladinou“ od Deža Ursinyho som si v telefóne nastavila ako budík. Verím, že to skladbu nijako nedegraduje, počúvam ju aj počas dňa, rozhodla som sa však využiť surrealistickú náladu hudby a textu na nenásilný prechod z ríše snov do skorého reálneho rána. Skvelá voľba. V po-ma-lom polosne sa pohýnam k pomyselným pohybom... Potom už vstávam, lebo musím....ale radšej by som ešte počúvala hudbu.

Mám šťastie, v robote je kľud. Veľa zamestnancov stále dovolenkuje a pracovný rytmus má ešte stále len letné obrátky. Mám na zozname pár úloh, ale mám na to 8 hodín, takže fajn. Kolegyňa Julie je na tom podobne. Tak si zatiaľ na YouTube a Soundcloude a neviem kde ešte púšťa hudbu. Prevažne takú čo sa mi páči, takže ma to neruší. Julie pochádza z Martiniku, ale od útleho detstva žije tu - v Paríži. Ale nemôžeme povedať, že je „echt Parížanka“, lebo má 27 rokov ako ja a už má dve deti. Veľmi ju za to obdivujem a trochu žiarlim, lebo už by som asi aj ja jedno chcela. Ona obdivuje mňa, že ešte stále žiadne nemám a tiež na to trochu žiarli. Pri piatej pesničke z playlistu sa ma opýta: „A na Slovensku máte radi francúzsku hudbu?“ Zamyslím sa.... „Nooo, áno. Veď teda asi ako zvyšok sveta, aj na Slovensku ľudia poznajú Edith Piaf, Charlesa Aznavoura, Daft Punk, Jean Michel Jarrea, a desiatky ďalších samozrejme“. Julie sa spokojne usmeje – inú odpoveď iste nečakala. Fakt je, že napríklad ja osobne mám veľmi rada francúzsky jazz, šansón (a aj to, že sa to niekedy prelína), ale aj elektroniku alebo klasiku. Skrátka je z čoho vyberať a Julie to vie. „Pusti mi nejakú slovenskú skladbu“ ...........Uff........... Mohla by som nejaký rock, lebo Francúzi podľa mňa veľmi dobrý rock nemajú, ale zas ten čo je dobrý u nás, by bol pre ňu asi až moc undergroundový. Tak celkom prirodzene naťukám do YouTube „Pod hladinou“. Ešte stále je ráno, mohlo by to na ňu zabrať. Navyše viem, že hrá na klavír. Počúva pozorne až dokonca. Verdikt: „Hudba je pekná, má to takú zvláštnu "ambiance". Ten hlas je trochu "bizare", ale páči sa mi to. A rozumela som pláž.“ (lebo po francúzsky je pláž - "plage", a to slovo sme od nich ukradli asi preto, že majú toľko pekných pláží a my žiadnu. Dvadsaťsedemročnej Francúzke z Martiniku sa páči Dežo Ursiny zo Slovenska. Samozrejme som veľmi hrdá a uvedomujem si dve veci. Keby rozumela tomu Štrpkovmu textu páčilo by sa jej to oveľa viac, asi by to viac precítila. Avšak napriek tomu, že z celého textu rozumela len „pláž“, zachytila atmosféru tej skladby, aj keď určite nie v plnom rozsahu. A presne toto je dobrá hudba. Pretože si takisto pamätám, že keď som počúvala napríklad Edith Piaf a ešte som nevedela po francúzsky, aj tak som mala zimomriavky a nejako, neviem ako, som z jej šansónov cítila silné emócie.. aj keď možno nie všetky a nie úplne presne. Pri oboch interpretoch a pri ich žánroch je text veľmi podstatnou a dôležitou časťou každej skladby, ale aj keď mu úplne nerozumiete, viete ho vycítiť, lebo tá hudba to dokáže! Po týchto dvoch veciach som si uvedomila tretiu, a síce, že keď je text dobrý v slovenčine a prvotne napísaný v slovenčine, asi by sa nemal prekladať do angličtiny. Už to nie je to isté. Je veľmi ťažké preložiť to dobre. Je pravda, že angličtina je všeobecne asi melodickejší jazyk na spievanie, ale po vypočutí anglickej verzie „Under the surface“ (Dežov album Modrý vrch vyšiel aj v anglickej verzii) sme skonštatovali, že je to lepšie po slovensky. Jednoducho keď to Dežo spieva v angličtine, nejde z toho rovnaký cit a už tam to každé slovko nesedí ako r..ť na šerbel, ako je to v slovenskej verzii. A to prosím povedala aj Julie! Čo je obrovský paradox, keďže nerozumie, ale je to tak. Totiž ani Edith Piaf v anglických verziách nie je úplne rovnaká, aj keď je to stále jej hlas a rovnaká hudba. S tým podľa mňa súhlasia aj ľudia, ktorí nevedia ani po anglicky ani po francúzsky. Keď je však text písaný prvotne v angličtine, je to super. Napr. keď som jej pustila song od Soulmen (Dežova niekdajšia kapela) „Baby do not cry“, tak povedala, že trés bien:) Potom som ešte chvíľu rozdumovala nad významom materiského jazyka v domácej tvorbe, o tom, že hudobný vkus spája kontinenty a ako je hudba dnes dostupná...a vtedy sa to stalo. Julie sa na YouTube venovala objavovaniu súčasnej slovenskej hudobnej scény a z reproduktorov zaznela skladba od Kristíny: „Zmrzlina“. Jej názov som zistila tak že sa Julie dusila pri pokuse vysloviť ho. „Zmelina....Zmr....Neviem to. Ako môžete mať vo vašom jazyku slovo, kde je po sebe päť nasledujúcich spoluhlások?!!!!“ „Vidíš“, vravím, „..to som si nikdy neuvedomila.“ No veď to je ľahké: „Zmrzl“! Nedokázala to a ja som si to užívala, lebo väčšinou sa smejú z mojej výslovnosti všetkých francúzskych nosových hlások a chrchlavého „r“, ktoré nikdy nebude ako ich. Neporadila si ani so slovami „stĺp“ a „krk“ ktorými som ju hecovala. Nakoniec Julie dopočúvala „Zmrzlinu“ až dokonca. Verdikt: „Tak táto sa mi veľmi nepáči .....(zjavne z toho nevycítila prísľub lásky a ani jahodovú príchuť), ale je to pekné to dievča. Škoda, že sa hudba nepočúva očami. No a o čom teda spieva? Čo je to tá Zmelina?“ Odpovedám po francúzsky, že teda „la glace“. Vstala od počítača, objala ma okolo pliec a povedala: „Nič si z toho nerob, aj MY máme takú pesničku. Volá sa Banana Split od speváčky Lio. Odpadneš. Keď som si po Banana Splite povedala, že už idem pracovať, zastavila sa u nás ďalšia kolegyňa. „Čo robíte?“ Julie sa ani neunúvala zavrieť YouTube: „Objavujem slovenskú hudbu. Poď, pustím ti niečo. Volá sa to Pod ladinou (Francúzi nevyslovujú h)“. Usmiala som sa a trochu som bola rada, že rozumie „pláž“ a že nevie vysloviť „Zmrzlina“... M.K. Paríž, 3. september 2013
Páčil sa Vám tento článok? Pridajte si blogera medzi obľúbených a my Vám pošleme email keď napíše ďalší článok
Pridaj k obľúbeným

Hlavné správy

ŠPORT

Slovan neplatí ani za nájom štadióna, mestu dlhuje takmer 400-tisíc eur

Hokejový klub nemá na výplaty ani na nájom štadióna. Vedenie tvrdí, že sezónu v KHL dohrá.

SVET

Člověk v tísni: Z Donecka nás vyhnala aj ruská propaganda

Ruské médiá tvrdia, že humanitárna pomoc je využívaná na špionáž, hovorí JAN MRKVIČKA.


Už ste čítali?